郭蕊:从音乐生到“泰华高访第一人”

“泰华第一双语主持”郭蕊。

“泰华第一双语主持”郭蕊。

在《@ManGu在曼谷》杂志社第一次见到郭蕊时,她穿着黑色休闲西装,红色长裤,领口配着造型简单的古董胸针,一如我一早对她的印象——精明、干练。

现担任《@曼谷》杂志社社长,总编辑的郭蕊曾经是有“泰华第一双语主持”之称的媒体人,在十三年中,从中文老师到媒体主播,再成为电视台台长,最后投身纸媒。她在泰国华文媒体中行进的每一步,都能带给我们许多启发和思考。

北京妞、音乐生和中文讲师

郭蕊出生在北京的一个音乐世家,父亲在泰国经营西洋管弦乐器。四岁那年她首次跟随父母前往泰国,就读于当地华侨学校。九岁那年,父母将她送回北京念书。六年后她又返回泰国。

尽管在十五岁以后,她一直在泰文学校就读,但北京的六年生活似乎在郭蕊的生命中留下了不可磨灭的痕迹。她的微博简介中这样对自己进行定位:“长在泰国的北京大妞,童年、求学、成长、工作、事业、经历都在泰国,可骨子里认为自己的母语是中文,自己是皇城根的老北京。”

“我的小时候并没有中文媒体,那时候泰国主流社会对中国了解并不太多,对中国人的声音也并不太重视。”从小时候起,郭蕊心中就埋下了一颗关于华文传媒的种子。

郭蕊在音乐方面造诣匪浅。十二岁那年,她曾作为中国申奥代表团少年合唱团的一员前往摩纳哥参加活动。同时,她也曾在泰国青年音乐比赛中获得两金一银的成绩。很自然地,进入泰国农业大学后她选择了音乐专业,主修钢琴,辅修声乐。

毕业之后,在打理家里乐器公司的同时,郭蕊选择留校担任中文老师。在学校的要求下,她开办了“传媒中的中文”这门课程,在泰国相关书籍非常少,她不得不自己翻开各类专业书籍,编写教案。

“从那时起,我就为自己以后从事媒体行业打下了一个基础。”从对传媒或者传媒中的语言使用知之甚少,到成为一门专业课的讲师,其中郭蕊的各种努力三言两语难以道尽。

2005年对于郭蕊而言,是她人生的巨大转折。那一年,恰逢泰国第一个中文电视台组台,招聘中文主持人和记者,郭蕊心动了。

华文电视的几经波折

“我很顺利的拿到那份工作,”然而,顺利的开始却不意味着一路的顺风顺水。

作为一个新人,尤其不是相关专业出身的人,郭蕊至今还记得当年的波折。

在第一次做访问对话的时候,由于牵涉到电视台人事问题,郭蕊被人戏弄。制片人告诉她,在整场访问中要一直看着镜头。

“我那时是新人,真的是什么都不懂,别人说怎么做,我就照着来。”于是,在那一场访问里,郭蕊一直正面面对镜头微笑提问,而她的访问对象坐在她身边略显尴尬。

从那以后,她开始吸收大量的专业知识,并付诸实践。从记者主持,到新闻组组长,节目制作部部长,电台助理,到副台长,再到最后的台长。她在这条路上一直冲锋,越走越远。

2011年,她转战至泰国国际中文电视台(TCITV),这已是她工作的第三家电视台。在这里,尽管被聘为台长,但是找场地租房、收视设备推广、制作节目她都参与其中。

郭蕊策划主持了一系列新闻或旅游类节目,其中访谈节目《Tci茶馆》在泰国华人中有较高的评价和知名度。她精挑细选每一期的主题,而令她印象深刻的一期是讨论泰国王储专机被德国扣押相关话题。

泰国现行的法律中依然保留禁止冒犯君主的法律条款。该条款列明:“国王应该受人尊崇,不容侵犯。任何人都不应该对国王作出任何冒犯的行为或言论。”

而通常,泰国媒体在报道有关泰国王室的新闻时,都会很自觉地进行自我审查。然而关于王储专机被扣押的话题却让人替她捏了把汗,然而这一期的节目收视率很高。

“这期节目在新闻中无法详细说的细节终于一吐为快了,很多人为节目的尺度感到担心,本人自认为还是控制得当的。”在谈论类似敏感话题时,郭蕊已经学会掌握好尺度——从公正的角度看待问题,把事件的发展,来自各层面的观点带给观众,不附加个人倾向和感情色彩。

然而,已在三家电视台工作了七年的郭蕊却不得不正视一个问题——泰国华文电视台制约受到太多制约,无法突破瓶颈。

泰国对于卫星电视频道的开放,造成泰国拥有几百个卫星电视频道可供选择,然而真正入户达到收视的却少之又少,众多卫星电视信号都白白漂浮在空中。“这被人称作‘给神仙看的电视节目’。”

与此同时,泰国华文台的节目制作成本很高,自制的节目数量很少,多以旅游类语言类为主,新闻则在时效性方面无法和当地的主流媒体相比,因制作流程中专业人员的缺乏和设备等限制,甚至比中国主流媒体驻泰国的记者站还要慢一些。因此造成华文电视台内播出的节目质量和收视感觉非常欠缺。

“但是投资方往往不愿意去下大本钱制作节目和聘请专业人士,电视台对于他们来说更多只是一个晋身的资本。”因此,管理层在理念上差异越来越大,最后郭蕊不得不选择退出,“我太舍不得了,但是没办法。”

“中泰高访第一人”向汕头大学泰国大选报导团讲述她的传奇经历。

“中泰高访第一人”向汕头大学泰国大选报导团讲述她的传奇经历。

投身纸媒

在离开国际中文电视台后的几个月里,郭蕊几经考虑,决定加盟《@ManGu在曼谷》杂志,这是一本中文半月刊免费读物,主要提供生活和旅游资讯。

“在泰国,相比电视台,这种新型纸媒的发展空间非常大。”郭蕊解释道,“中国游客近年来已成为泰国旅游业的最大消费群体之一,同时,旅居泰国的华人有九百多万,他们对于泰国最新最全面的泰国生活旅游讯息是非常渴求的,这仍然是一个内容为王的时代。”

如之前组建电视台一样,郭蕊在杂志创刊开始不但要进行策划、采访,还要寻找客户谈广告事宜。

“但杂志的成绩比电视台的要明显,”如上述所说,电视台做市场销售时大多用信号覆盖地区面积中的用户数量来代替收视率,然而,这些用户量只能说明有卫星接收设备可以接收该频道信号,却不能代表用户真的去把这个调频信号调出来作为常看台来收看。“许多客户都了解这个把戏,他们不会轻易在一家没有什么名气的电视台投放广告。但杂志不一样,你可以把你的杂志成果拿给客户看,你也可以把你增长的杂志投放量给他们看。”

在杂志创办的第五个月,他们终于接到了广告订单。据郭蕊说,目前杂志的投放量也越来越大,“最近平均每期要印五万份”。

从电视媒体跨度到纸媒其实并不容易,郭蕊此前在电视台的一些下属跟着她一起来到《@ManGu在曼谷》杂志,但做纸媒,大家都是第一次。

“我们最开始真的是犯了很多错误。排版设计上的,文字上的,但是我们一直都在进步……”

“中泰高访第一人”

郭蕊在泰国华人中有着非常高的知名度,一部分是因为她还主持过许多高端访谈类节目。她访谈过的有中国国家主席习近平、泰国诗琳通公主和朱拉蓬公主、泰国总理英拉、泰国前总理阿披实,以及泰国多位部长及政府高官。

2011年习近平访泰时,郭蕊还在泰国国际中文电视台工作,那时中文台被获准随团访问,并获得许多独家消息。当20124月英拉政府访华时,中文台也是唯一随团的中文媒体。

@ManGu在曼谷》的第九期发行适逢中国春节,郭蕊和她的团队选择总理英拉作为这一期封面人物。在听说她们要前去采访,英拉特意把固定每周录制对全国人民的公开电视访谈节目缩短一个小时,以供杂志采访,这也是英拉首次接受泰国中文杂志的专访。

除了做中泰两国的高端访问,郭蕊还曾用双语主持许多中泰两国合办的大型晚会或商务会议。

“其实我没有什么特殊的地方,只是泰国是一个非常注重礼仪的国家,在不同场合有不同的语言要求,我在这方面会多做一些功课。”为了准备王室的采访,郭蕊曾特意向一些大学老师求教关于高级泰语的用词。“当然,我的心理抗压性也还不错。”

郭蕊向汕头大学泰国大选报导团介绍《曼谷杂志》的基本运作。

郭蕊向汕头大学泰国大选报导团介绍《曼谷杂志》的基本运作。

 

精明干练的郭蕊主持过许多高端访谈类节目。

精明干练的郭蕊主持过许多高端访谈类节目。

摄影记者:凌学敏
文字记者:王茜
责任编辑:凌学敏

Leave a comment

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

Current day month ye@r *